12+
Сегодня:
17 Января

  • Звезда поэта

    2017-12-26191С ВАСИЛИЕМ ЕРОШЕНКО, русским поэтом, эсперантистом и путешественником, как ни парадоксально, русских читателей впервые познакомил классик китайской литературы Лу Синь. В 1922 году он написал новеллу «Утиная комедия», героем которой был слепой русский поэт Ерошенко. Китайский писатель с большой симпатией описал слепого друга, тосковавшего по матушке России и вскоре уехавшего на Родину.

    Мы, потомки Василия Ерошенко, в лучшем случае узнали бы о нем как о слепом путешественнике, ведь более десяти лет он странствовал: побывал в Англии, Германии, жил в Японии, Китае, Бирме, Индии. Только благодаря настойчивым поискам его японского друга Акито Удзяку русские люди узнали о Василии Ерошенко как о литераторе, неизвестном дотоле в России. Это произошло в 1957 году, спустя 50 лет со дня смерти Удзяку. К тому времени не было уже в живых и Василия Яковлевича. На милую сердцу родину, в Обуховку, он окончательно вернулся весной 1952 года неизлечимо больным.
    Морозным утром 23 декабря 1952 года на 62-м году жизни перестало биться сердце этого удивительного человека.

    Сегодня переведены на русский язык насколько его произведений, уникальную биографию Ерошенко изучают специалисты многих стран мира, интерес к его творчеству не угасает.
    Учащиеся объединения «Зеленая архитектура», работающего на базе Обуховской школы, гордятся своим земляком и свято чтут его память. Дети постоянно участвуют в вечерах, посвященных памяти В.Я. Ерошенко, читают его стихи и сказки. На одной из таких встреч они с интересом слушали рассказы старожилов о том, что в день похорон у изголовья писателя стояло растение с алыми, как звездочки, соцветиями – словно салют в благодарность за его жизнь-подвиг.
    Школьники вырастили это растение, которое в народе называют «декабрист», и поставили его у портрета В.Я. Ерошенко в Доме-музее его имени.
    Лу Синь говорил: «Жизнь человека, как падающая звезда, - сверкнет, привлечет внимание людей, промчится следом, исчезнет и будет забыта всеми…» Хочется надеяться и верить, что найдутся в нашей стране люди, которые переведут на русский язык все произведения В.Я. Ерошенко, которые любимы в Китае и Японии, но до сих пор недоступны российским читателям. И тогда звезда поэта будет вечно сиять, а память о нем - жить в сердцах читателей его чудесных творений.

    Н.И. ЖИРЯКОВА,
    педагог дополнительного
    образования Центра эколого-биологического образования.

  • распечатать
  • отправить другу

Ещё по теме:

  • Комментарии

    2018-01-07 22:26:52
    Здравствуйте! Благодарю редакцию "Путевки" за постоянный интерес к творчеству Василия Ерошенко. Но информацию в статье нужно немного уточнить. Действительно, в СССР довольно широко, после публикации в журнале "Знамя", о Ерошенко узнали в 1958 году, то есть через шесть лет после его смерти. Японский писатель Акита Удзяку (в материале неточность в написании его псевдонима) родился 30 января 1883 года и умер 12 мая 1962 года, о чем нам и говорит Википедия на русском языке. Таким образом, Акита пережил Ерошенко на 10 лет. Из текста же заметки получается, будто японский писатель умер в 1907 году. Если бы это было так, то он бы и познакомиться с Ерошенко в 1915-м не успел. С уважением, Юлия Патлань.
    Имя
    E-mail
    Текст
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
    Отправить
    Сбросить

Конкурс

EUR17/0100
EUR17/0100
Старый Оскол: ночью

АРХИВ

Выберите номер:

Голосование

Лучше, если газета станет еженедельником?


Каталог предприятий

    ▼ Развернуть

    Фотогалерея

    Партнеры

    Интервью